El artificio de la escritura / The artifice of writing


lunes, 9 de noviembre de 2009

Two lines = Dos versos


“A life poured into words—apparent waste
Intended to preserve the thing consumed.”

Two verses of the poem “The Author Observes His Birthday, 2005”, by John Updike, from his book, Endpoint and Other Poems, Knopf, 2009, p. 8.


“Una vida derramada en palabras—evidente desperdicio
En el intento de preservar lo consumido”.

Dos versos del poema “El autor celebra su cumpleaños, 2005”, del libro Punto final y otros poemas, 2009, de John Updike.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

¡Qué contradicción tan deliciosa!

André

Santiago Daydi-Tolson dijo...

Eso es la literatura, una gran contradicción y una imposibilidad.

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Eneas dijo...

Las palabras nos derraman la vida,
nos preservan del olvido
y quedamos consumidos en el intento
de desperdiciar la evidencia.

(¿Qué dijoooo?)

Un abrazo.

Ramiro.

Anónimo dijo...

¡Hola Santiago!

Feliz Año, amigo. Espero que pronto vuelvas a deleitarnos con tus palabras que tanto echamos de menos.

André