El artificio de la escritura / The artifice of writing


jueves, 5 de julio de 2007

Bilingüismo/Bilingualism

Como indico en mi perfil, suelo escribir tanto en castellano como en inglés. Consecuentemente mis entradas en este blog las haré en una u otra lengua, dependiendo de cuál sea la que en ese momento me resulte conveniente. Lo que no haré es dar dos versiones de una misma entrada.

As I like to write both in English and Spanish, depending on the subject, the intended reader or my whim, I will post in this blog messages in both languages. I do not intend to give a bilingual version of each entry, but to write each entry in one one language or the other.

2 comentarios:

Andrés Csihas dijo...

Me gusta la espontaneidad que nos proporciona el bilingüalismo: It creates an air of suspense when one does not think in which of the two languages to write, whether Spanish or English, simplemente lo hace como le venga en gusto, entrando directamente en materia. ¡Qué privilegio tan inmenso in being able to do it just like that, yeah, así no más!

Andrés Csihas dijo...

Obviamente, si hubiese escrito "bilingüismo" I would've fared better! Los cognados falsos a veces me dan un sacudón. What a hoot!